Urząd Wojewódzki
TRC, daimi ikamet, Karta Polaka, vatandaşlığa kabul başvurusu. Karmaşık prosedür - sıradan tercüman değil, uzman gerekir.
Urząd, banka, okul ve hastane randevularında eşlik
Polonyalı urzędnik İngilizce konuşmak zorunda değildir; POZ veya USC'de neredeyse hiç kimse konuşmaz. LegalWin, sadece çeviri yapmayan, prosedürü de anlayan uzman tercümanlar gönderir: ZUS müfettişinin hangi soruları soracağını, kierownik USC'nin hangi belgeleri isteyeceğini, zor durumda nasıl yanıt verileceğini bilir. Bu, "tercüman" buzzword'ü değil, uzman eşliktir.
Prosedürü bilen uzman - sokaktan tercüman değil. Karmaşık dosyalarda kritik fark.
TRC, daimi ikamet, Karta Polaka, vatandaşlığa kabul başvurusu. Karmaşık prosedür - sıradan tercüman değil, uzman gerekir.
İşveren tescili, A1, niezaleganie, NIP-7, VAT kaydı - vergi hukuku bilgisiyle.
Wniosek o ślub, evlilik aktının imzası. Ayrıca - umiejscowienie aktu zagranicznego.
POZ ziyareti, uzman, tanı, yatış, Medicover / Lux Med özel sağlık merkezleri.
Çocuk kaydı, klasa powitalna (uyum sınıfı), orzeczeń specjalistycznych'in (uzman raporları) değerlendirilmesi, pedagogiem szkolnym (okul psikoloğu) ile görüşme.
Pekao, mBank, Santander, ING'de KYC formları. Özellikle karta pobytu sahibi gayrimukimler için.
Konut alımına dair akt notarialny, vekaletnameler, evlilik sözleşmeleri - tercüme hatasına yer olmayan yerler.
Sorgular, beyanlar, hukuk davaları, boşanma. Burada zorunlu olarak yeminli tercümanla çalışıyoruz.
Talepten urząd'tan sonuçla çıkana kadar.
Tarih, saat, urząd, ziyaret amacı. Onay ve uzman iletişim bilgisini alıyorsunuz.
Uzman durumunuzu inceler: belge türü, gerekçe, geçmiş işlemler. Soru ve belge listesi hazırlar.
Urząd öncesi (kafede veya girişte) - son koordinasyon: ne söyleneceği, ne gösterileceği, hangi soruların gelebileceği.
Uzman gişeye sizinle gelir, urzędnika'nın sorularını çevirir, formuları doldurmanıza yardım eder, uzupełnienia'lara yanıt verir.
İmzalı protokoły / pisma / zaświadczenia'yı alıyorsunuz. Uzman içeriği ve sonraki adımları açıklar.
Urząd ziyaret sonrası pisma gönderirse - çevirir ve açıklarız, yanıtları hazırlarız. İlk ziyaret ücretine dahildir (30 güne kadar).
Hazırlık için asgari paket. Bireysel olarak belirlenir.
Saatlik ücret. Asgari 2 saat.
* Belirtilen ücretler LegalWin danışmanlık bedelidir. Şehir içi ulaşım dahildir. Şehir dışı +%50. Mahkeme için yeminli sözlü tercüman MS tarifelerine göre ayrıdır.
Sıradan tercüman kelime çevirir. Uzman-tercüman prosedürü anlar: urzędnika'nın hangi cevabı beklediğini bilir, ret riskini en aza indirmenin yolunu bulur, hangi belgenin eklenmesi gerektiğini söyler. Karmaşık dosyalarda (TRC, naturalizacja, sąd) "alındı" ile "reddedildi" arasındaki fark, tercüman değil uzmandır.
Ücretsiz danışmanlık: ziyarete uygun uzmanın seçimi, sorular hazırlığı, prosedür brifi. Asgari rezervasyon 2 saattir.