Свідоцтва USC
Про народження, шлюб, розлучення, смерть — для umiejscowienia, громадянства, спадщини. Ставка 80 PLN/сторінка.
Tłumaczenia przysięgłe для польських urzędów, судів і банків
Tłumacze przysięgli — це перекладачі зі спеціальною державною акредитацією Міністерства Юстиції, що мають право перекладати офіційні документи для польських urzędów, sądów, KRS, USC і банків. Без присяжного перекладу ваші іноземні документи не приймуть — навіть ідеально перекладені звичайним перекладачем. Працюємо з 35+ мовами: українська, російська, білоруська, англійська, німецька, іспанська, грузинська, вірменська, арабська, іврит тощо.
Повний перелік — на сайті TEPIS. Найбільш затребувані в іноземців:
Про народження, шлюб, розлучення, смерть — для umiejscowienia, громадянства, спадщини. Ставка 80 PLN/сторінка.
Вища освіта, шкільний атестат, професійні сертифікати — для нострифікації в Польщі.
Trudowі umowy, довідки про доходи, виписки рахунків, договори оренди — пакет іноземною мовою перекладаємо під ключ.
Обмін українських прав на польські — обов’язковий присяжний переклад обох сторін. 80–120 PLN.
З країн походження — для Karty pobytu, громадянства, ліцензій.
KRS-виписки, статути, протоколи зборів, баланси — для реєстрації фірми або угод.
Wyroki rozwodowe, alimentacyjne, spadkowe — для виконання в Польщі або umiejscowienia.
Історії хвороби, рецепти, довідки про щеплення, донорство органів — для NFZ або роботи.
Від передачі документа до готового перекладу з печаткою — 1–3 робочих дні.
Надсилаєте скан / фото / PDF на email або передаєте оригінал особисто. Розбірливість — критична: якість перекладу залежить від читабельності джерела.
Рахуємо кількість стандартних сторінок (1125 знаків з пробілами польською). Виставляємо точний кошторис протягом години.
Підтверджуєте термін і ціну, сплачуєте 50% авансу або після готовності (постійним клієнтам).
Tłumacz przysięgły виконує переклад, засвідчує підписом, печаткою та формулою, що переклад відповідає оригіналу. Кожен аркуш пронумерований.
Паперова версія — забираєте в офісі або кур’єром. Електронна — з qualified signature на ePUAP. Для urzędów — обидва варіанти працюють.
Якщо переклад використовується за кордоном — ставимо apostille MSZ на польський оригінал і присяжний переклад разом.
Мінімум для розрахунку вартості та термінів.
Ціна за стандартну сторінку (1125 знаків з пробілами польською).
* Зазначено базові ставки за сторінку 1125 знаків. Остаточна ціна залежить від обсягу (у сторінках після перекладу, не в оригіналі), мови та терміновості. Мінімальне замовлення — 1 сторінка. Знижки — для юр. осіб і постійних клієнтів.
Присяжний переклад має юридичну силу — прирівняний до нотаріального засвідчення. Tłumacz przysięgły — державний екзаменований спеціаліст у реєстрі MS, його переклад приймають urzędy, sądy, банки, USC. Звичайний перекладач — навіть ідеальний — не має такого статусу. Для офіційних документів потрібен лише присяжний.
Безкоштовна оцінка: надішліть скан документа — порахуємо вартість і термін протягом години. Від передачі до готового перекладу з печаткою — 1–3 робочих дні.